Quand le souffle
QUAND LE SOUFFLE
a érigé la hutte de la nuit
et sort
chercher son lieu céleste déployé dans le vent
et que le corps
vignoble sanglant
a rempli les tonneaux du silence
et que les larmes débordent
dans la lumière de voyance
quand tout un chacun s'est réfugié
dans son secret
et que tout est fait en double —
que la naissance gravit de son chant
toutes les échelles de Jacob des orgues de la mort
alors
un bel éclair de chaleur
embrase le temps —
Nelly Sachs, Exode et métamorphose (1958-1959) traduit de l'allemand par Mireille Gansel, Editions Verdier 1999-2002 et Editions Gallimard 2023
Photo : Nelly Sachs, 1966, par Lennart Nygren