Chaque année, alors que nous pêchons le tarpon à la
mouche au large de Key West, Guy répète avec
insistance que les marsouins portent bonheur. Pas
dans le sens aussi banal d'attraper plus de poissons ou
d'avoir un mannequin de mode qui vous tombe du ciel
doucement sur la tête, ou aux pieds, en fonction de certaines
préférences. Mais de ce que les marsouins font à l'océan.
On voit une école se livrant aux jeux de l'amour au
large de Boca Grande, le petit avec son point
d'interrogation fixant son regard sur nous à quelques
mètres du bateau. Les marsouins dansent tout du long
qu'ils vivent. On ne peut rien pour eux.
Ils altèrent tout l'univers.
*
Every year, when we're fly fishing fishing for tarpon
off Key West, Guy insists that porpoises
are good luck. But it's not so banal
as catching more fish or having a fashion
model fall out of the sky lightly on your head,
or at your feet depending on certain
preferences. It's what porpoises do to the ocean.
You see a school making love off Boca Grande,
the baby with his question mark staring
at us a few feet from the boat.
Porpoises dance for as long as they live.
You can do nothing for them.
They alter the universe.
Jim Harrison, Théorie et pratiques des rivières (1985 et 1989), traduit de l'américain par Pierre François Gorse. Edition L'incertain 1994. Collection 10-18
Menno Wigman, Ceci est ma journée (2004) dans L'Affliction des copyrettes, Anthologie traduite du néerlandais par Pierre Gallissaires et Jan H.Mysjkin, Prometheus (2009) et Editions Cheyne, collection d'Une voix l'autre, pour la traduction française 2010.