Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le témoin

Publié le par Fred Pougeard

Je parle pour des morts qui furent bergers
D'âpres vies mais porteurs de légende,
Dont les rêves traînaient des enfances légères,
Des miracles dans les labours émergeants,
Et dont les mains savaient tenir toute la terre
dans une pierre, un sein, une fougère.
Je parle pour une terre bleue très ancienne
Qui bat avec mon sang, qui teinte mon regard,
Ses collines ont lié sur mon cœur leur liane
Plus fort que les bras passagers de l'amour.
Je parle pour qui viendra demain jeune et dansant
Sur les chemins où mon ombre fut jeune
Et se penchera vers ces prairies et ces villages
Comme on se penche sur une femme pour l'amour.
 
Georges-Emmanuel Clancier, Une Voix. Editions Gallimard 1956
 
Photo : Anne et Georges-Emmanuel Clancier
 
 
 
Partager cet article
Repost0

Traversée du bleu

Publié le par Fred Pougeard

De nouveau je roulais par les campagnes bleues
Ce bleu qu'un peu de brume, en les adoucissant,
Tire des prés au vert presque phosphorescent
Et des forêts de mousse au bord des eaux trembleuses.
 
Comme sur les confins vaporeux des déserts,
Des collines au loin glissaient en caravane
Ou bien dansaient avec la grâce des pavanes
Et par lambeaux le vent m'en apportait les airs.
 
Et je suivais aussi ma route comme on danse
Mais en changeant de partenaire à chaque instant,
De haie en bois, de lac en ru, virevoltant
Sans dévier et sans ralentir la cadence.
 
J'avançais à travers le tourbillon bleuté
Ainsi que dans un bal on va de fille en fille,
Car les yeux de chacune attendent et pétillent ;
Leurs mains moites savent déjà la volupté.
 
Elles allaient rouler en bas des pentes molles,
Aux fleurs abandonnant du linge tout du long,
Pour basculer vers l'ombre ouverte d'un vallon
Et rire dans un creux de source et d'herbes folles.
 
Partout je ne voyais que doux ventres blondis,
Beaux regards embués sous les branches des saules,
​​​​​​​Et des bras toujours frais effleuraient mes épaules,
Sur ma tête flottaient des souffles engourdis.
 
Mais je n'étais ainsi qu'une forme mouvante
Parmi d'autres, nuage issu de la vapeur
Enveloppant de bleu tout l'espace.  À la peur
De m'égarer avait succédé l'épouvante
 
Heureuse d'être enfin complètement perdu.
​​​​​​​Et plus profond encore, au point de m'y dissoudre,
Je m'enfonçais dans cet éboulis bleu de poudre
Où le jour amoureux me tenait confondu
 
Avec le ciel où prend patience la foudre.
 
Jacques Réda, Le Sens de la marche. Editions Gallimard 1990
Partager cet article
Repost0

Sur la tombe de James U. Curtin, au centenaire de sa mort

Publié le par Fred Pougeard

 À Quarantine Point, un promontoire rocheux penché au milieu des airs, sur la mer des Caraïbes  qui le ceint quasiment à 360 degrés, à l’extrême sud-ouest de l’île de Grenade, il y a, au milieu de quelques grandes pierres éparses  en un pré mystérieusement vert et apparemment entretenu au cœur de la forêt brûlée par la saison aride, une sépulture unique avec une petite pierre tombale très sobre, au pied d’un arbuste toujours vert. C’est probablement le premier et l’ultime endroit de la côte duquel on aperçoit le soleil tant à l‘aube qu’au crépuscule. Sur la pierre, en direction de la mer et non des passants, est gravée une  inscription : In loving memory of my dearly beloved husband James U. Curtin. Born Toronto Oct. 29, 1875 – Died March 24, 1907.

 

 

 

Pour finir, tu parviendras à cet empan
de terre, à ce plongeon absurde
d’un gazon anglais arraché à la forêt,
à ce geste d’une main de roche ouverte sur la mer
et tu trouveras, peut-être, les raisons qui ont mû
chaque souffle, chacun de tes pas illégitimes vers le néant,
entassées au banquet peu avant l’aube
sur la plaque azur de l’océan, et sur l’autre,
infime et immobile
tes lèvres faisant retraite au silence
qui irradie l’avant et l’après-scène.
Et tu trouveras dans le nom d’un frère,
My dearly beloved husband
James Umbert Curtin,
ancré et allongé sans vie
quelque chose qui t’étreint, et là tu sauras
qu’il y a, qu’existe, que ne meurt pas
ce quelque chose enfoui et perdu,
le pacte secret du voyage.
Et sans doute c’est pour quelque chose que tu auras
parcouru cieux et forêts,
pour entendre le chant perçant des singes et des serpents
quand la brume nocturne descend au volcan
et dans le vert plus vert, dans l’azur
plus bleu, dans le noir plus noir,
c’est pour quelque chose sans doute que tu auras
vu s’ouvrir béante la gueule
de la bête meurtrière, vu le crime parfait
mûr pour être extirpé du fourreau de la nuit.

Oh, beloved wife, Miss Curtin,
cent ans maintenant pèsent sur tes larmes,
quelle erreur me conduit ici, témoin retardataire
du pic tourmenté de ton amour, jalousie
ignorée des amants qui ne savent pas
que la lumière de l’aube est  lumière du couchant
et la lumière du couchant, une éternité tiède,
et que nos gestes insensés par ailleurs ne sont
que l’ombre de ton ardente espérance
de garder sauf quelque chose qui n’existe pas
si nul ne le nomme.
Miss Curtin, au nom de la lumière
dont le mystère est ombre, je te demande
ce qui réellement est advenu ici,
je te demande de connaître le miracle
qui te conduit à aimer cet homme
jusqu’à lui offrir la mer pour façade éternelle.
Et l’envieront dorénavant Hélène ou Didon
et les plus nobles amantes des poètes auxquelles
des cœurs de papier offrirent des pommes de carton,
non cette euphorie impromptue du destin
ce baiser à vie sur le front
un sempiternel « bonjour (ou bonsoir) mon amour »
que tu lui répètes dans la marche du soleil
et que tu enseignes aujourd’hui à celui qui s’aventure
jusqu’au seuil marin de la quête,
en cet ultime petit mausolée,
nu et dérobé, de la lumière.

 

 

Martino Baldi
Traduction © Valérie Brantôme, 2011

Merci à Valérie Brantôme et à son blog aimé, 

https://enjambeesfauves.wordpress.com

Partager cet article
Repost0

L'ouverture

Publié le par Fred Pougeard

Sous l’auvent d’un avril d’imprécations et de sourires
Plus vert que vif et plus rêveur que vraiment endormi,
Le jour guette le jour qui vient sans aucune promesse
Car le long de la nuit des sentinelles déambulent.
Un oiseau crie. Est-ce de peur ou par instinct d’amour ?
Une herbe plie. Est-ce l’angoisse ou le poids de la pluie ?
Un risque s’ouvre à chaque instant dans le moment qui passe
Et le péril présent est comme une altière couronne
Qui relève la tête et se hérisse de bijoux
Presque miraculeux à force d’éclairer le jour.
 
Armel Guerne, Rhapsodie des fins dernières. Editions Phebus 1977
 
 
Partager cet article
Repost0

Il faudrait être encore plus simple...

Publié le par Fred Pougeard

Il faudrait être encore plus simple,
Si simple que l'on puisse entrer
Dans la simplicité du vent,
Du soleil poussiéreux
Du linge qui pantèle sur la corde sans se plaindre.
Il n'y a pas de désespoir dans le monde,
Ni d'espoir.
Il n'y a que la simplicité du vent,
Du soleil,
Du linge,
De la corde ;
Il n'y a que la simplicité de l'eau,
Ses vergetures d'accouchée ;
Il n'y a que l'eau,
Le caillou,
Le simple nécessité de brûler et de mourir.
Il faudrait pouvoir entrer sans frémir
Dans les choses
Comme les choses, 
Entrent dans les choses.
Pourquoi cette révulsion de notre cœur ?
Pourquoi cet éternel énervement de nos nervures ?
La pensée ne construit rien. Le sentiment nous épuise.
Nous serrons les dents et saignons
Sans accoucher. 
Nous pianotons sur les choses 
Comme une pluie dont chaque goutte
Aurait peur de se faire du mal.
Nous sommes les petits électrisés du monde,
Nous n'entrons pas 
 
Jean Rousselot, Les moyens d'existence, oeuvre poétique 1934-1974  Seghers 1976
Partager cet article
Repost0

Poème-lettre

Publié le par Fred Pougeard

on est allés jusqu'à ne plus savoir
comment
plus loin
 
un mur
indéfiniment
 
un jour
on ira
plus loin
 
d'ici là
le temps
comme pauvre
et la force prise dans l'attente
tendue 
sans bouger
 
on reste 
en face
 
à la longue
ça devrait
déplacer
le pays
 
ou bien
jusqu'à ne plus tenir
n'être plus tenu
 
un matin
il y aura
une mémoire d'eau
une vaste pluie devant
rien d'autre
 
on viendra au jour
avec seulement
dedans
le temps ou l'air
 
on sera devenu
assez léger
pour passer
 
Antoine Emaz, Poème-lettre, Première publication, coédition Jacques Brémond-Atelier des drames, mise en page Anik Vinay, coll."Lettre suit", 4 mars 1995. Dans Caisse claire, poème 1990-1997, éditions Point 2007
Partager cet article
Repost0

Etoile filante

Publié le par Fred Pougeard

Sans le Dieu de l'amour
sans l'amour de Dieu
ainsi passent les ans
 
Ainsi passe à la volée
la vanité
du monde qui est le mien
 
Pendant ce temps
ce grand génocidaire
aiguise ses faux
 
Et au plus profond
de mon cœur
les dieux brillent
par leur absence
 
*
 
Sin el dios del amor
sin el amor a Dios
así pasa volondo
la vanagloria
de mi mundo
 
Mientras tanto el tiempo
ese gran genocida
afila su gadañas

Y en lo más hondo
de mi corazón
los dioses brillan
por su ausencia
 
Óscar Hahn, Peine de vie et autres poèmes. traduit de l'espagnol (Chili) par Josiane Gourinchas. Editions Cheyne 2016
 
Partager cet article
Repost0